窥探地的五个人走进去,将雕刻的像,以弗得,家中的神像,并铸成的像,都拿了去。祭司和带兵器的六百人,一同站在门口。

旧约 - 约伯记(Job)

And the five men that went to spy out the land went up, and came in thither, and took the graven image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image: and the priest stood in the entering of the gate with the six hundred men that were appointed with weapons of war.

他们回答说,不要作声,用手捂口,跟我们去吧。我们必以你为父,为祭司。你作一家的祭司好呢。还是作以色列一族一支派的祭司好呢。

旧约 - 约伯记(Job)

And they said unto him, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: is it better for thee to be a priest unto the house of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel?

但人对米迦说,你不要使我们听见你的声音,恐怕有性暴的人攻击你,以致你和你的全家尽都丧命。

旧约 - 约伯记(Job)

And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household.

但人还是走他们的路。米迦见他们的势力比自己强盛,就转身回家去了。

旧约 - 约伯记(Job)

And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.

但人将米迦所作的神像和他的祭司都带到拉亿,见安居无虑的民,就用刀杀了那民,又放火烧了那城,

旧约 - 约伯记(Job)

And they took the things which Micah had made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people that were at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire.

大卫对扫罗说完了话,约拿单的心与大卫的心深相契合。约拿单爱大卫,如同爱自己的性命。

旧约 - 约伯记(Job)

And it came to pass, when he had made an end of speaking unto Saul, that the soul of Jonathan was knit with the soul of David, and Jonathan loved him as his own soul.

那日扫罗留住大卫,不容他再回父家。

旧约 - 约伯记(Job)

And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house.

约拿单爱大卫如同爱自己的性命,就与他结盟。

旧约 - 约伯记(Job)

Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.

约拿单从身上脱下外袍,给了大卫,又将战衣,刀,弓,腰带都给了他。

旧约 - 约伯记(Job)

And Jonathan stripped himself of the robe that was upon him, and gave it to David, and his garments, even to his sword, and to his bow, and to his girdle.

扫罗无论差遣大卫往何处去,他都作事精明。扫罗就立他作战士长,众百姓和扫罗的臣仆无不喜悦。

旧约 - 约伯记(Job)

And David went out whithersoever Saul sent him, and behaved himself wisely: and Saul set him over the men of war, and he was accepted in the sight of all the people, and also in the sight of Saul's servants.

2122232425 共727条